среда, 30 сентября 2015 г.

Presente de Indicativo // Настоящее время в испанском языке

Presente de Indicativo (Настоящее время изъявительного наклонения) употребляется для:

1. Выражения  конкретного незаконченного действия, происходящего в момент речи. Употребляется со следующими обстоятельствами времени:

ahora - сейчас
en este momente - в настоящий момент
hoy - сегодня

Ahora los muchachos jugan al fútbol. Сегодня мальчики играют в футбол.

2. Указания на регулярное, повторяющееся или закономерное действие. Слова-индикаторы:

todos los días - каждый день
todos los años - каждый год
siempre - всегда
a vecez - иногда
a menudo - часто
de costumbre - обычно

De costumbre Eduardo se levanta a las seis de la mañana. Обычно Эдуардо встаёт в шесть часов утра.

3. Выражения действий, которые обязательно будут совершены в будущем:

Este otoño voy a Inglaterra. Этой осенью поеду в Англию.

4. В некоторых случаях Presente de Indicativo употребляется для выражения просьбы или приказа:

Vas a su casa y te pones el abrigo. Ты идёшь домой и надеваешь пальто.

Ниже приведена таблица парадигмы спряжений правильных глаголов (verbos regulares) в Presente de Indicativo (настоящем времени изъявительного наклонения). Правильные глаголы в испанском языке имеют три спряжения и следующие окончания:

I спряжение -ar (terminar, trabajar, hablar)
II спряжение -er (leer, beber, comer)
III спряжение -ir (abrir, vivir, escribir)




5. Отрицательная форма образуется путём прибавления частицы no (не) перед глаголом:

No leo ahora. Сейчас не читаю.

понедельник, 10 августа 2015 г.

Un poco de la música 🎶 Bebe - Siempre Me Quedará 🎶


Es una canción hermosa de Bebe.


🎼 La letra de Bebe  Siempre Me Quedará

Cómo decir que me parte en mil 
las esquinitas de mis huesos, 
que han caído los esquemas de mi vida 
ahora que todo era perfecto. 
Y algo más que eso, 
me sorbiste el seso y me decían del peso 
de este cuerpecito mío 
que se ha convertío en río. 
de este cuerpecito mío 
que se ha convertío en río. 

Me cuesta abrir los ojos 
y lo hago poco a poco, 
no sea que aún te encuentre cerca. 
Me guardo tu recuerdo 
como el mejor secreto, 
que dulce fue tenerte dentro. 

Hay un trozo de luz 
en esta oscuridad 
para prestarme calma. 
El tiempo todo calma, 
la tempestad y la calma, 
el tiempo todo calma, 
la tempestad y la calma. 

Siempre me quedará 
la voz suave del mar, 
volver a respirar la lluvia que caerá 
sobre este cuerpo y mojará 
la flor que crece en mi, 
y volver a reír 
y cada día un instante volver a pensar en ti. 
En la voz suave del mar, 
en volver a respirar la lluvia que caerá 
sobre este cuerpo y mojará 
la flor que crece en mi, 
y volver a reír 
y cada día un instante volver a pensar en ti. 

Cómo decir que me parte en mil 
las esquinitas de mis huesos, 
que han caído los esquemas de mi vida 
ahora que todo era perfecto. 
Y algo más que eso, 
me sorbiste el seso y me decían del peso 
de este cuerpecito mío 
que se ha convertío en río. 
de este cuerpecito mío 
que se ha convertío en río. 

Siempre me quedará 
la voz suave del mar, 
volver a respirar la lluvia que caerá 
sobre este cuerpo y mojará 
la flor que crece en mi, 
y volver a reír 
y cada día un instante volver a pensar en ti. 
En la voz suave del mar, 
en volver a respirar la lluvia que caerá 
sobre este cuerpo y mojará 
la flor que crece en mi, 
y volver a reír 
y cada día un instante volver a pensar en ti.

воскресенье, 2 августа 2015 г.

Испанские вина

Виноградные плантации и изысканный вкус испанских вин привлекает многих туристов, желающих посетить Испанию. Невозможно сложить полное представление о стране, не посетив испанских виноградников, необъятных погребов, заполненных бочками красного и белого вина, а также хереса (jerez), или шéрри (от англ. sherry), - класса белых вин.

Путешествуя по Испании, можно посетить и продегустировать лучшие сорта испанских вин на  виноградных плантациях. Крупнейшим центром по производству вина является город Херес-де-ла-Фронтера (Jerez de la Frontera), расположенный на юге Испании в провинции Кадис (Cádiz), принадлежащей автономной области Андалусия (Andalucía). Производство вина в городе Херес возникло в первой половине XIX века. 

Как правило, херес выделывается из зрелого винограда, для чего происходит частичный, многократно повторяемый сбор ягод. В ходе производства сладких сортов вина виноград выкладывают на соломенные маты перед давкой или прессованием. Такие маты с виноградом оставляют на солнце до двух недель. По истечении этого срока виноград выжимается.

При производстве некоторых сортов хереса (например, Fino и Manzanilla) происходит ферментация виноградного сусла под плёнкой определённого вида хересных дрожжей (флор), что является одной из отличительных черт вин данного класса. Благодаря данной плёнке, которая сохраняется на поверхности неполных бочек с хересом в период созревания вина, процесс окисления вина приостанавливается. Однако, для других сортов хереса, известных как Oloroso Amontillado, типична оксидативная выдержка, когда вино созревает в бочке, имея прямой контакт с воздухом (без флора).

Среди сортов винограда, из которых выделываются вини класса херес, широко известны следующие: 

1. Palomino bianco - ранний сорт винограда, из которого получаются вина высшего класса.

2. Два вида Mollar: Albillo и Perruno. Из данных сортов производят сухие вина, примечательные своим несравненным букетом.

3. Pedro Ximenez имеет два вида: Moscatel иTinrilla-de-Rota, из которых выделывают вина высшего качества.



Одной из самых популярных плантаций в Испании являются "Погреба Дядушки Пепе" (Bodrgas Tío Pepe) в городе Bodrgas Tío Pepe признаны самым посещаемым винным центров в Европе и были удостоены награды "Best Visitor Center" на конкурсе "Wine Tourism Awards" в 2014 году. Bodrgas Tío Pepe также известен, как один из лучших винных погребов мира, который ежегодно посещает приблизительно 200 000 человек. В свою очередь, город Херес-де-ла-Фронтера, в котором выращивается и производиться виноградный сорт вина Херес (Jerez), получил звание "Город вина - 2014". 

Локальные туристические компании предлагают экскурсии в знаменитые погреба. Если есть желание и возможность, можно посетить известные погреба в сопровождении гида, и во время экскурсии Вам будет предложено продегустировать некоторые сорта вин. Экскурсии проводят на испанском, английском и немецком языках. В зависимости от сезона, в тур включают прогулки по виноградным плантациям и даже участие в сборе урожая. 

пятница, 19 июня 2015 г.

8 preguntas principales de la entervista de trabajo

Si vas a conseguir la entrevista de trabajo, tienes que prepararte con antelación para salirla victorioso. No hay unas entrevistas de trabajo iguales. Cado empleador tiene su propia forma y métodos de conocer la idoniedad de las cantidades para escoger la persona mejor para el puesto. Este es el hecho de que es imposible de decir en qué forma se celebrá la entrevista y como preparala.

Si tienes una entrevista de trabajo en otro idioma, puedes ver la siguente artículo del blog con los consejor para sentirte seguro antes de entrevista.

Sin embargo, la majoría de las preguntas son típicos en la entrevista de trabajo, por eso las dichas pregunatas te pueden servirán para prepararte bien y enfrentarte a la entrevista de trabajo con mayor seguridad. Pasemos a las 8 preguntas más habituales que puedes esperar en una entrevista de trabajo.


Preguntas más freguentes de una entrevista de trabajo

1. Cuénteme acerca de usted (Расскажите немного о себе). 

Es una pregunta muy típica. Para responderla hace falta preparar una respuesta más corta de antemano y actúa de manera natural.

2. ¿Por qué dejó su último trabajo? (Почему Вы ушли с прежнего места работы?)

Cuando la respondes, nunca digas que la rázon se debío un problema con sus jefes y nunca hables mal de tus anteriores directores y compañeros de trabajo o de la organización.

3. ¿Qué experiencia tiene usted en este campo? (Какой у Вас опыт работы в этой области?)

Habla acerca de tus responisbilidaded y obligaciones del trabajo anterior, da los ejemplos reales, nunca invetados.

4. ¿Te gusta trabajar con la gente o prefieres trabajar solo? (Вам нравиться работать в команде или предпочитаете работать индивидуально?)

La respuesta depende de la personalidad. También ten en cuenta el tipo del trabajo y el parte qué se implica.

5. ¿Qué es lo que sus compañeros de trabajo dicen acerca de usted? (Как Вас опишут Ваши бывшие коллеги по работе?)

Tienes que preparar alguna cita de sus anteriores compañéros de trabajo. En general, puedes decir "Que su jefe siempre decía que usted era uno de los más trabajadores".

6. ¿Cual sería su puesto de trabajo ideal? (Какое в Вашем понимании идеальное место работы?)

Lo mejor es responder genérico y decir algo como: "Un trabajo en donde me guste lo que hago, al igual que las personas con las que trabajo, en donde pueda crecer profesionalmente y pueda contribuir".

7. Defínete con cincos adjetivos calificados. (Опишите свои качества пятью прилагательными). 

Describe solamente las reglas personales reales, no imagines unas características invetadas.

8. ¿Cuánto dinero o solario espera recibir? (Каковы Ваши денежные ожидания?)

Es la pregunta más defícil de una entrevista de trabajo. Sería irónico que perdiese la oportunidad de conseguir el trabajo para responder, en primer lugar, una cantidad inapropiada. Una alternativa de respuesta podría ser decir como algo: "Esa es una pregunta difícil. ¿Podría decirme el presupuesto fijado para ese puesto?". El entrevistador no espera esta respuesta y se sorprenderá. Por último, nunca da una cifra concreta sino un amplio rango, por ejemplo, de 35.000 $ a 43.000 $, dependiendo de los detalles del trabajo.


Suerte en tu entrevista de trabajo, que no se te olvide sonreír y ser cordial y, sobre todo, recuerda siempre ser positivo y creer en ti mismo.

среда, 17 июня 2015 г.

La entrevista del trabajo en el otro idioma

Hay mucha gente que tiene ganas de trabajar en las empresas internacionales o ganar un puesto de trabajo en el extranjero, por ejemplo, en España or en el país de América Latina. La última barrera que debes saltar a la hora de realizar una entrevista de trabajo es hablar el idioma del país al que deseas irte o la lengua corporativa de la empresa. Para algunas personas es más sencillo que para otras. Sin embargo, para todos supone un esfuerzo y un miedo añadido.

Hay algunos consejos para salir vistorioso de la entrevista de trabajo en el otro idioma.


Prepárate para hablar en otro idioma

Para poder superar con éxito una entrevista de trabajo en otra lengua lo primero que debes hacer es prepararte y practicar. Una de las mejores maneras es aprender vocabulario específico tanto de las entrevistas de trabajo como del sector en el que quieres trabajar además de frases hechas que te puedan ayudar a salir del paso en caso de que te quedes bloqueado o en blanco.
Si eres capaz de realizar la entrevista de trabajo en otro idioma sin hacer demasiadas pausas o cometer demasiados errores, habrás ganado éxito para conseguir el empleo.

Haz saber al entrevistador tu dominio de la lengua extranjera

Aunque probablemente ya lo hayas dejado claro en tu currículum y en tu carta de presentación, es importante que tiene que demostrar al entrevistador que el nivel de dominio del idioma es el que has indicado. Y cuanto antes lo hagas mejor. Así el entrevistador podrá hacerte preguntas apropiadas para tu nivel de conocimiento del la lengua extranjera.
El entrevistador puede pensar que tienes un nivel inferior que el que indicas, puedes demostrarle con tus respuesta que se equivoca. Comenzar una entrevista de trabajo en otra lengua con preguntas sencillas es mucho mejor que hacerlo con muy complejas que no llegues a entender.

Escucha atentamente las preguntas de la entrevista

El primer miedo que tienen todos los candidatos que se enfrentan a una entrevista de trabajo en una lengua extranjera es escuchar una pregunta y no entenderla. Para prepararte para ese momento de pánico debes hacer tres cosas:
  • Primero, intenta al menos captar o entender alguna de las palabras clave de la pregunta y utiliza tu sentido común para entender la pregunta que se te está haciendo. Si aún así, sigues sin entender la pregunta pero has entendido el significado general, puedes servirte de preguntas de apoyo, como por ejemplo: ¿me estás preguntado sobre …. en general o sobre algún aspecto en particular?
  • Si el entrevistador habla rapidamente y no puedes entender la pregunta débido a la su velocidad del dicho, puedes pedirle al entrevistador que hable más despacio. Es mucho mejor que él entrevistador tenga que reducir la velocidad y que puedas entender la pregunta, que dar responder algo que no tiene nada que ver con la pregunta que se te ha hecho.
  • Por último, pide al entrevistador que te repita la preguntas si tienes algunas dudas de su significado. Si piensas en una entrevista de trabajo en tu idioma materno también es frecuente pedir que te repitan la pregunta si la has entendido mal o no la has escuchado bien.

No hables demasiado rápido

Muchas personas piensan que si hablan rápido en una lengua extranjera parece que su dominio de la lengua es mayor. Es la opinión incorrecta. Aunque puede que sea cierto, en el caso de las entrevistas de trabajo en otro idioma es mejor hablar de la manera natural: despacio, con calma y haciendo pausas. Lo te auda cometer menos errores, también podrás organizar mejor tu discurso y tus ideas.

También sigues 8 preguntas principales de la entrevista de trabajo.

среда, 28 января 2015 г.

Los pronombres de objeto directo e inderecto. Личные местоимения в функции прямого и косвенного дополнений

Местоимение Pronombre - часть речи, лишённая собственного лексического значения. Местоимение не называет предметы, а только указывает на них, замещает их в контексте, чтобы избежать повторов. В предложении местоимение заменяет имя существительное (el nombre sustantivo) или имя прилагательное (el adjetivo). Различают местоимения: личные pronombre personal (yo, tú, ella, nosotros), притяжательные pronombre posesivo (mi, tu, vuestro, su), указательные местоимения pronombre demostrativo (este, esta, ese, esa, aquel), неопределённые pronombre indefinido (alguno, cada, varios, otro), вопросительные pronombre interrogativo (¿qué?, ¿cuál?, ¿quién?, ¿cuánto?), относительные pronombre relativo (que, quien, cual, cuyo,  cuanto), отрицательные pronombre negativo (nadie, nada, ninguno) и возвратные местоимения pronombre reflexivo (se, sí).

В данной статье рассмотрим личные местоимения - los pronombres personales. Среди личных местоимений выделяют местоимения, выступающие в роли подлежащего, и местоимения, выступающие в роли прямых и косвенных дополнений в предложении.

Ниже в сводной таблице приведены формы личных местоимений, а также их формы в функции прямого и косвенного дополнений.


Примеры использования:

1) в функции подлежащего: Yo soy escritora. Я писатель.
                                           Él es arquitecto. Он архитектор.

2) в функции прямого дополнения: Ayer le encontramos en el parque. Вчера мы встретили его в парке. 

3) в функции косвенного дополнения: Te escribo un correo electrónico. Я пишу тебе email.